A. Happy holiday!
Поздравляю с праздником!
B. The same to you.
Вас также.
A. Are you going anywhere for the holiday?
Вы куда-нибудь едете на праздники?
B. No, we aren't, but we are going to have company. A
few friends are coming over and I hope we may have a very
good time. And what about you? Have you got any plans?
Нет, мы никуда не едем, но у нас будут гости. К нам придут
друзья, и я надеюсь, мы хорошо проведем время. А что у
вас? Какие у вас планы?
В. We have been invited over to my parents.
Нас зовут к себе мои родители.
happy holiday - поздравляю с праздником
to have a good time - хорошо провести время
to be invited over to smb - быть приглашенным в гости
The same to you. - И вас (вам) тоже/также,
to wish smb a happy holiday - поздравить кого-либо с
праздником
What about you? -А как (что) у вас?/А вы?
Usage note:
Русским сочетаниям типа ходить в гости, приглашать гостей
и т.п. соответствуют разные английские сочетания, такие
как we have company - у нас гости; friends are coming
over tonight - к нам в гости сегодня придут друзья;
we are going over to our friends - мы идем в гости к
друзьям; we are visiting our relatives-мы в гостях у
родственников; they used to entertain much - они когда-то
часто созывали гостей; she knows how to entertain -
она умеет принимать/занимать гостей. Английское существительное
guest - гость в таких сочетаниях не употребляется. Существительное
guest образует сочетания to be smb's guest - быть чьим-либо
гостем; to come as a guest of - приезжать в качестве
гостя; to be a guest of honour - быть почетным гостем.
|