A. Mr. Nelson, I'd like you to meet Alan
Crow, an old friend of mine.
Мистер Нельсон, я хочу представить вам моего старого друга
Алана Кроу.
B. Hello, Mr. Crow. Pleased to meet you.
Здравствуйте, мистер Кроу. Приятно с вами познакомиться.
C. Hello, Mr. Nelson. I'm so glad to meet you in person.
I have heard very much about your perfect command of many
foreign languages. How do you manage that?
Здравствуйте, мистер Нельсон. Я очень рад познакомиться
с вами лично. Я много слышал о том, что вы в совершенстве
владеете многими иностранными языками. Как вам это удается?
B. It is very nice of you to say that. But as I matter
of fact it is easier than it seems. And besides I've travelled
to many countries a lot. Do you speak foreign languages?
Вы очень любезны. Ну, это не так трудно, как кажется,
к тому же я объездил много стран. А вы говорите на иностранных
языках?
C. Yes, I do but only a little and only one or two languages.
Да, но немного, всего на одном-двух языках.
a friend of mine - мой друг, один из
моих друзей
in person - лично
to have a perfect command of - прекрасно владеть/знать
besides - кроме того
it is nice of you/her/him - любезно с вашей (ее, его)
стороны
to travel a lot-много путешествовать
only a little - только немного
as a matter of fact - на самом деле/в действительности
to manage smth - справиться с чем-либо
I can manage myself. - Я сам справлюсь
to manage an office - руководить/управлять конторой
Usage note:
(1) Мой друг в значении один из друзей в английском
языке соответствует a friend of mine. Английское my
friend означает, что это мой единственный друг. Сочетание
my friend также употребляется в обращении: That's so,
my friend. - Вот такие дела, друг мой.
(2) It is very kind (nice) of you (of him, of her) to
do smth в русском языке соответствует фразам с вашей
стороны мило (любезно делать что-либо). Конструкция
to be kind of smb употребляется самостоятельно или с
последующим инфинитивом: It is very nice of you to say
that. - Вы очень любезны. It was very rude of him to
mention that. - Он был очень груб, упомянув о этом./Как
грубо с его стороны упоминать об этом.
|