Hey, listen to this. |
Эй, послушай это. |
‘Can you come to Emma’s birthday party? |
«Ты сможешь придти на празднование дня рождения Эммы? |
It’s on March the thirtieth at two thirty.’ |
Тринадцатого марта в два тридцать. |
Here’s another invitation: |
Вот еще одно приглашение: |
‘Please come to Jack’s birthday party on January the second at four fifteen.’ |
«Пожалуйста, приходи на празднование дня рождения Джека второго января в четыре пятнадцать.» |
Wow, it’s another invitation! |
Вау, еще одно приглашение! |
‘Can you come to Sally’s house at two o’clock … on February the twenty-seventh? |
«Ты сможешь придти домой к Салли в два часа … двадцать седьмого февраля? |
It’s Sally’s birthday party!’ |
На вечеринку дня рождения Салли!» |
Three invitations! Three parties! |
Три приглашения! Три вечеринки! |
Fantastic! |
Фантастика! |
What have you got? |
Что у тебя? |
Is it an invitation? |
Это приглашение? |
No, it’s a letter. |
Нет, это письмо. |
Uh, boring. |
У, скучно. |
‘Come to Room twenty at three forty-five on March the fifteenth. |
«Приходите в комнату двадцать в три сорок пять пятнадцатого марта. |
Collect you money.” |
Заберите свои деньги. « |
Money? What money? |
Деньги? Какие деньги? |
My lottery money. |
Мои лотерейные деньги. |
I’ve won fifteen thousand pounds! |
Я выиграл пятнадцати тысяч фунтов! |
Вам также может быть интересно:
Понравилась статья? Поделиться с друзьями: