Назначенная встреча

A. I’m here to see Mr. Brown. Is he in?
Я пришел, чтобы встретиться с мистером Брауном. Он на месте?
B. Yes, he is, but introduce yourself, please.
Да, но представьтесь, пожалуйста.
A. Oh, I am Donald Right. I have an appointment with Mr. Brown for two o’clock.
Я Дональд Райт. У меня назначена встреча с мистером Брауном на два часа.
B. Just a moment, Mr. Right. I’ll see if Mr. Brown is free.
Минуточку, мистер Райт, я проверю, свободен ли мистер Браун.
A. Do, please.
Пожалуйста.
B. Mr. Brown is expecting you, Mr. Right. This way, please.
Мистер Браун ждет вас. Сюда, пожалуйста.

I have an appointmentfor … — у меня назначена встреча на…
to make an appointment for… — назначить встречу на… договориться о встрече на…
to keep an appointment—прийти на встречу
to call off/to cancel an appointment — отменить встречу
to break the appointment — не прийти на встречу/сорвать встречу.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: