Meaning: (1) To extinguish (a flame), (2) To burst (a tire), (3) To defeat decisively.
Значение: (1) Задувать (огонь), (2) Лопаться (о шине), (3) Разгромить (в соревновании).
Примеры использования
1. She blew out the candles on the cake.
Она задула свечи на торте.
2. I had a blowout on the highway.
У меня лопнула шина на шоссе.
3. The team blew out their rivals 5–0.
Команда разгромила соперников со счетом 5–0.
4. He blew out the match before leaving.
Он задул спичку перед выходом.
5. We had to change the tire after the blowout.
Нам пришлось сменить шину после ее разрыва.
6. Their victory was a total blowout.
Их победа была полным разгромом.
7. Don’t blow out the candle yet.
Не задувай свечу пока.
8. He blew out the flames with one breath.
Он задул пламя одним выдохом.
9. They blew out the competition easily.
Они с легкостью разгромили соперников.
10. A sudden blowout can be dangerous.
Внезапный разрыв шины может быть опасен.