Meaning: (1) To end a phone call, (2) To place something on a hook or hanger, (3) To delay or hinder progress (informal).
Значение: (1) Повесить трубку, (2) Повесить что-то на крючок или вешалку, (3) (Разг.) Задерживать, препятствовать.
Примеры использования
1. She hung up before I could say goodbye.
Она повесила трубку, прежде чем я успел попрощаться.
2. Please hang up your coat by the door.
Повесь, пожалуйста, пальто у двери.
3. He got hung up in traffic and arrived late.
Он застрял в пробке и опоздал.
4. I hate it when people hang up on me.
Ненавижу, когда люди бросают трубку во время разговора.
5. She hung up her dress in the closet.
Она повесила платье в шкаф.
6. Don’t hang up; I have more information.
Не вешай трубку; у меня есть дополнительная информация.
7. The call hung up suddenly due to a bad signal.
Разговор внезапно прервался из-за плохой связи.
8. He was hung up by a technical issue at work.
Его задержала (затормозила) техническая проблема на работе.
9. She hung up the painting in the living room.
Она повесила картину в гостиной.
10. I tried calling back after she hung up on me.
Я попытался перезвонить после того, как она бросила трубку.