Meaning: (1) To extinguish (fire, light), (2) To inconvenience someone, (3) To publish or produce (e.g., put out an album).
Значение: (1) Тушить (огонь, свет), (2) Причинять неудобство, (3) Выпускать (альбом, книгу и т.п.).
Примеры использования
1. The firefighters quickly put out the blaze.
Пожарные быстро потушили пламя.
2. Don’t forget to put out the candles before sleeping.
Не забудь задуть свечи перед сном.
3. I hope I’m not putting you out by asking for a ride.
Надеюсь, я не причиняю тебе неудобств, прося подвезти меня.
4. The band put out a new album last month.
В прошлом месяце группа выпустила новый альбом.
5. She put out a statement denying the rumors.
Она опубликовала заявление, опровергающее слухи.
6. Could you put out the light? It’s too bright here.
Можешь выключить свет? Здесь слишком ярко.
7. They put out a press release after the incident.
После инцидента они выпустили пресс-релиз.
8. He felt put out by her sudden request.
Он почувствовал неудобство из-за ее внезапной просьбы.
9. The publisher put out several bestsellers last year.
В прошлом году издатель выпустил несколько бестселлеров.
10. Please don’t put yourself out; I can manage alone.
Пожалуйста, не утруждайся; я сам справлюсь.