Good morning. | Доброе утро. |
Morning, sir. | Доброе утро, сэр. |
What time does the next boat leave? | Во сколько следующий корабль отходит? |
At ten o’clock. | В десять часов. |
How long does it take? | Сколько времени это займет? |
About an hour. | Примерно час. |
And where exactly does the boat go? | А где именно корабль проходит? |
It goes under the bridge, round Angel Island and past Alcatraz… and then back here. | Он проходит под мостом, вокруг острова Ангел и мимо Aлкатраз … а затем назад сюда. |
Can we get anything to eat or drink on the boat? | Сможем ли мы (получить) что-нибудь съесть или выпить на корабле? |
Yes, ma’am, there’s a snack bar. | Да, мэм, там есть буфет. |
Can I have two tickets, please? | Можно мне два билета, пожалуйста? |
Sure. Two adults. | Конечно. Двое взрослых. |
How much is that? | Сколько стоит? |
That’s forty dollars. | Сорок долларов. |
Here you are. | Вот, пожалуйста. |
Thank you sir. | Спасибо, сэр. |
Thank you. | Спасибо. |
Simple Future Tense
Тема, называемая в английских учебниках Simple Future Tense (простое будущее время), на самом деле весьма непроста. Тому есть две причины.
Первую из них можно назвать технической – данное время (иначе называемое Future Indefinite Tense) образуется при помощи особых вспомогательных глаголов – shall или will. Изначально, в британском варианте языка, глагол shall употреблялся в первом лице, а will – во втором и третьем. American English упростил ситуацию, и will употребляется во всех лицах: I will (he will) do it tomorrow. – Я сделаю (он сделает) это завтра. Однако и для shall остается место, хотя и не такое заметное. О соотношении глаголов shall и will и о том, когда они меняются местами, мы поговорим ниже.
Глагол will очень часто сокращается в живой речи: will = ‘ll, will not = won’t: I simply won’t have time for it. – У меня просто не будет времени для этого. Заметим, что начинающие часто «спотыкаются», путая второе из этих сокращений со словом want. Эти слова похожи только на первый взгляд; надо просто привыкнуть к ним.
В построении будущего времени есть одна тонкость, знание которой избавит вас от многих ошибок. Рассмотрим для примера предложение: Я буду петь. – I will sing. И в русском, и в английском после вспомогательного глагола стоит смысловой глагол в инфинитиве, однако в данном случае английский инфинитив лишен своего главного признака – частицы to. Почему? Дело в том, что will – это модальный глагол (так же как can или must) и он «отменяет» употребление частицы to после себя. Казалось бы, какая разница: глагол в 1й форме или в инфинитиве без частицы to – они ведь выглядят одинаково. Эта разница проявляется в двух случаях. Вопервых, это относится к глаголу to be: There will be some work for you on Friday. – В пятницу для вас будет коекакая работа. Вовторых, модальные глаголы (возьмем опять же для примера must и can) своего инфинитива не имеют, и, значит, в простом будущем времени они вообще стоять не могут. Их место занимают «заместители» – to have (to) и to be able (to): You will have to stay at home. – Вам придется остаться дома. Soon he will be able to read. – Скоро он сможет читать.
Есть только один способ сказать поанглийски: Я не смогу (сделать чтото). – I won’t be able (to do something). I won’t be able to arrange this meeting. – Я не смогу организовать эту встречу. Will you be able to accept our invitation? – Вы сможете принять наше приглашение?
В английском языке есть и другие способы выражения будущего времени – это вторая серьезная трудность для русскоязычных студентов. Очень часто встречается оборот to be going to. Eго обычно переводят русскими словами «собираться», «намереваться», однако это соответствие неполное. Посмотрите: When are you going to pay this bill? – Когда вы собираетесь оплатить этот счет? Be careful, Bob! You are going to fall. – Осторожнее, Боб! Ты (сейчас) упадешь. Во втором случае Боб вовсе не собирается падать, однако здесь употреблен тот же оборот.
Дело осложняется тем, что есть еще и другие способы выражения будущего времени. Начнем с того, что попроще. Фраза в настоящем времени может сообщать и о будущих событиях: I’m leaving tomorrow. – Я уезжаю завтра. The train leaves at 7 p.m. – Поезд отходит в 7 часов вечера. Обратите внимание на любопытную деталь: время Present Continuous употребляется, когда речь идет не просто о планах, а о конкретных приготовлениях, а Present Indefinite – только если говорится о расписаниях (поездов, спектаклей, передач и т.д.): What are you doing this weekend? – Что вы делаете в эти выходные? What time does the concert start? – В какое время начинается концерт?
2. Oборот TO BE GOING TO
Оборот to be going to на самом деле тоже имеет два варианта употребления: 1) эквивалент будущего времени I’m going to sell this car. – Я буду продавать эту машину. 2) наравне с другими глаголами в только что упомянутой конструкции (Present Continuous), сохраняя значение «идти», «ехать», также описывает действие, направленное на будущее. I’m going to Boston next week. – На следующей неделе я еду в Бостон. Как подтверждение различия – в первом случае можно употребить разговорную форму gonna (I’m gonna sell it), а во втором – нельзя.
А теперь самая сложная проблема – когда лучше использовать оборот to be going to, а когда простое будущее время с глаголом will? Однозначного ответа нет, нередко можно сказать и так, и так. Попробуем описать различия. Опять же, основных ситуаций две: когда человек говорит о себе (т.е. он чтото решил сделать) и когда он просто говорит о будущих событиях (т.е. как бы предсказывает их).
Для того, чтобы предсказать будущие события, используются обе конструкции. Иногда они идут одна за другой – to be going to подчеркивает намерение, а will перечисляет детали или комментирует их: We’re going to have dinner this Sunday. There’ll be five of us. – Oh, that’ll be nice. – Мы устраиваем обед в это воскресенье. Нас будет пятеро. – Это будет славно.
Но есть и другая идея, менее привычная для нас. To be going to показывает предопределенность событий, в то время как will просто констатирует факт: Look at these clouds – it’s going to rain soon. – Посмотри на эти облака – скоро будет дождь. She’s going to have a baby in May. – В мае она будет рожать. Be careful! You’re going to break this chair. – Осторожно! Ты сломаешь этот стул.
Еще раз нужно подчеркнуть – человек вовсе не собирается ломать стул; его действия предопределяют этот результат, как тучи – дождь, а беременность – роды. И еще один довольно тонкий момент: если оборот to be going to не называет конкретного времени, то подразумевается самое ближайшее будущее, в то время как will тяготеет к более удаленной перспективе.
Однако ситуация меняется, когда мы говорим о планах, намерениях. Если решение о будущем действии принято заранее – употребляется to be going to; если решение принято на месте, спонтанно – употребляется will. I left my wallet at home. – Don’t worry, I’ll lend you $20. – Я забыл дома бумажник. – Не беспокойся, я одолжу тебе 20 долларов. (Решение принимается на месте.) Позднее вы можете сказать: I’m going to lend you the money. Do you still need it? – Я одолжу тебе деньги (денег). Они тебе еще нужны? Вот еще примеры «мгновенной реакции»: Somebody is knocking at the door. – I’ll open it. – Ктото стучит в дверь. – Я открою. This suitcase is very heavy. – I’ll help you. – Этот чемодан очень тяжелый. – Я тебе помогу. Where’s my jacket? – I’ll go and get it for you. – Где моя куртка? – Я схожу принесу ее тебе.
Есть типичный случай, когда употребляется только will – после вводных слов I think, I’m sure, I expect, и т.п.: I think we’ll see you tomorrow. – Думаю, мы завтра тебя увидим. I’m sure it’ll be all right. – Я уверен, что все будет в порядке.
Наконец, упомянем еще один оборот – to be about to, который указывает на самое ближайшее будущее: The lesson is about to start. – Урок скоро начнется. She is about to cry. – Она вотвот заплачет.
Следует отметить, что оборот to be going to настолько популярен в живой речи, что для него выработалась особая формаскороговорка – gonna: Don’t worry, it’s gonna be all right! – Не беспокойся, все будет в порядке!