Как поздравить с праздником

A. Happy holiday!
Поздравляю с праздником!
B. The same to you.
Вас также.
A. Are you going anywhere for the holiday?
Вы куда-нибудь едете на праздники?
B. No, we aren’t, but we are going to have company. A few friends are coming over and I hope we may have a very good time. And what about you? Have you got any plans?
Нет, мы никуда не едем, но у нас будут гости. К нам придут друзья, и я надеюсь, мы хорошо проведем время. А что у вас? Какие у вас планы?
В. We have been invited over to my parents.
Нас зовут к себе мои родители.

happy holiday — поздравляю с праздником
to have a good time — хорошо провести время
to be invited over to smb — быть приглашенным в гости
The same to you. — И вас (вам) тоже/также,
to wish smb a happy holiday — поздравить кого-либо с праздником
What about you? -А как (что) у вас?/А вы?

Usage note:
Русским сочетаниям типа ходить в гости, приглашать гостей и т.п. соответствуют разные английские сочетания, такие как we have company — у нас гости; friends are coming over tonight — к нам в гости сегодня придут друзья; we are going over to our friends — мы идем в гости к друзьям; we are visiting our relatives-мы в гостях у родственников; they used to entertain much — они когда-то часто созывали гостей; she knows how to entertain — она умеет принимать/занимать гостей. Английское существительное guest — гость в таких сочетаниях не употребляется. Существительное guest образует сочетания to be smb’s guest — быть чьим-либо гостем; to come as a guest of — приезжать в качестве гостя; to be a guest of honour — быть почетным гостем.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: