Как пригласить на выставку

A. There is a new portrait painting exhibition opening tomorrow. Are you interested, Ellen?
Завтра открывается новая выставка портретной живописи. Тебе это интересно, Элен?
B. Oh yes, I am. Do you know how long it will run?
О, да. Ты не знаешь, сколько она продлится?
A. No, I don’t. How about going there tomorrow after work?
Нет, не знаю. А что если нам пойти завтра после работы?
B. That suits me perfectly, I finish work a whole hour earlier tomorrow. Will you call for me at the office?
Меня это вполне устраивает. Я завтра заканчиваю работу на целый час раньше. Зайди за мной на работу.
А. ОК.
Хорошо.

exhibition — выставка
portrait — портрет
painting — живопись
what about (doing smth) — как насчет того, чтобы …
do you know … ? — не знаешь ли ты…?
don’t you know? — неужели, разве ты не знаешь?
to suit smb — быть кому-либо удобным
a whole hour earlier — на целый час раньше
to call for smb — зайти за кем-либо
How long will it run? — Сколько времени она продлится?

Grammar Hints:
Отрицательная форма общего вопроса в русском языке передается в английском языке утвердительной формой:
Do you know what time it is now? — He знаете ли вы, сколько сейчас времени?
Can you tell how to get to the centre? — He скажете ли вы, как доехать до центра?
Отрицательная форма общего вопроса в английском языке передает удивление, недоумение:
Don’t you know? — Разве/неужели вы этого не знаете?
Isn’t it funny? — Разве это не смешно?/Смешно. Правда?

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: