A. Look here, Helen. There is a new film on at our local cinema. They say it is going to run only for a week. We are all going. Would you like to join us?
Послушай, Элен. В нашем местном кинотеатре идет новый фильм. Говорят, он пойдет только одну неделю. Мы все идем его смотреть. Ты
бы не хотела пойти с нами?
B. Tonight? At what time?
Сегодня ? Во сколько ?
A. Yes, tonight. We have tickets for the eight o’clock show.
Да, сегодня. У нас билеты на восьмичасовой сеанс.
B. Oh, how unfortunate! Just my luck! I have a previous engagement for this time. And I can’t possibly put it off.
Как жаль! Как всегда, мне не везет. У меня уже назначена встреча, и я не могу ее отложить.
A. That’s a shame. I’m sorry. Perhaps you can go and see it one of these days.
Как досадно. Мне жаль, но может быть, ты сможешь посмотреть его на днях.
the film is going to run — фильм пойдет
at a local cinema — в местном кинотеатре
look here! — послушай
they say — говорят, что
the eight o’clock show — восьмичасовой сеанс
just my luck!— как всегда, мне не везет
that’s a shame — очень жаль, досадно
I’m sorry — мне жаль, я сожалею
The film is on. — Фильм идет (на экранах),
one of these days — на днях/вскоре
the other day — на днях/недавно
Usage note:
(1) Pbssibly употребляется как усилительная частица в сочетании с модальным глаголом can:
I’ll come if I possibly can. — Я приду, если только сумею.
I can’t possibly do it earlier. — Я этого раньше сделать никак не смогу.
(2) Сочетания числовых определений существительных, обозначающих название периода времени, употребляются с определенным артиклем: the six o’clock train (show) — шестичасовой поезд (сеанс).