a) Маскарадный костюм
— When will you bring that mask home?
— I’ll bring it home tomorrow, I promise.
— What about the wings I left at your work?
— A teacher borrowed them, but she will give them to me on Friday. I’ll give them to you that night.
— Okay, then on Friday I’ll show you the photos where I was wearing that costume.
-Когда ты принесёшь маску домой?
-Я принесу её домой завтра, я обещаю.
-Что на счёт крыльев, которые я оставил у тебя на работе?
-Один учительница забрала их, но она вернёт их мне в пятницу. Я передам их тебе тем же вечером.
-Хорошо, тогда в пятницу я покажу тебе фотографии, где я ношу тот костюм.
b) Новый мюзикл
— Louise, what are you doing tomorrow?
— I am going to the theater. I am going to see the new Elton John musical.
— Who’s going with you?
— No one. I will go by myself.
— Don’t you find it depressing to go out by yourself?
— No, I actually enjoy it. But maybe you’d also like to see the musical?
— I would, but will I have difficulty getting tickets?
— I don’t think so. It certainly won’t be sold out on a Tuesday night!
— Maybe I’ll go with you, then?
— Sure, that would be fun.
— Will we get dinner beforehand? What do you think?
— Sure. I’ll be coming straight from work, but I can meet you in the center. We’ll only have time for a quick dinner though, if you don’t mind, because I’ll finish work at 5:00 and the show starts at 7:00.
— No, that’s fine. Ok, I will go home now and try to call and get tickets. I’ll call you later and let you know if I managed to get ahold of some.
— Sounds like a plan. See you later.
— Луиза, что ты делаешь завтра?
— Я иду в театр. Я собираюсь посмотреть новый мюзикл Элтона Джона.
— Кто идёт с тобой?
— Никто. Я иду одна.
— Ты не находишь это удручающим — гулять одной?
— Нет, на самом деле, мне нравится это. Но, может быть, ты также хочешь сходить на мюзикл?
— Я бы хотел, но будет ли это сложным достать билеты?
— Я так не думаю. Они определённо не будут распроданы в четверг вечером!
— Может быть, я пойду с тобой, тогда?
— Конечно, будет весело.
— Мы зайдём поужинать перед этим? Что ты думаешь?
— Конечно. Я буду идти прямо с работы, но я могу встретиться с тобой в центре. Хотя, у нас будет время только на быстрый ужин, если ты не возражаешь, потому что я заканчиваю работать в 5 часов, а шоу начинается в 7.
— Нет, нормально. Хорошо, я поеду домой и попытаюсь позвонить и раздобыть билеты. Я позвоню тебе позже и дам знать, удалось ли мне что-либо сделать.
— Неплохой план. Увидимся позже.
c) Разочарование
— Joe, what did you get on the exam?
— Only 75%! I thought I would do much better than that; I studied so much!
— Well, I did worse: 73%. And I studied 6pm-2am for the last three days.
— I don’t know… I think calculus is just really hard. Probably our grades won’t be that low when they figure out the curve.
— Yeah, it will probably turn out that you’ll get a B and I will get a C+. But that’s not too bad after all, I guess.
— Maybe. My mom will still freak out if she sees this test score! I told her I was sure that I’d aced it!
— Джо, что ты получил на экзамене?
— Только 75%! Я думал, я могу получить намного больше; я столько готовился!
— Ну, я сдала хуже — 73%. И я готовилась с шести вечера до двух ночи в течение последних трёх дней.
— Я не знаю… Я думаю, что вычислительная математика просто очень сложная. Возможно, наши оценки не будут такими низкими, когда они построят кривую.
— Конечно, возможно, окажется, что ты получишь B, а я получу C+. И это не так уж плохо, в конце концов, я думаю.
— Возможно. Моя мама всё равно будет взволнованна, если она увидит эти оценки за тест! Я сказал ей, что я уверен, что сдал этот экзамен отлично!